가사 ㆍ 歌の歌詞/ENTERTAINMENT

悪魔と天使 (악마와 천사) 가사

Dusty pink 2022. 4. 27. 00:09
728x90

 

 

SEKAI NO OWARI - 悪魔と天使(악마와 천사)

SEKAI NO OWARI - 悪魔と天使(악마와 천사)

作詞 : 深瀬慧
작사 : 후카세 사토시
作曲 : 深瀬慧
작곡 : 후카세 사토시

 

 

 

「いじめは正義だから悪をこらしめているんだぞ」
「이지메와 세-기다카라 아쿠오 코라시메테이룬다조」
「괴롭힘은 정의니까 악을 혼내고 있는 거야」

そんな風に子供に教えたのは 僕らなんだよ
손나 후-니 코도모니 오시에타노와 보쿠라난다요
이런 식으로 아이들에게 가르쳐 준 건 우리들인데

 

 


大人VS大人の正解・不正解のバトル
오토나VS오토나노 세-카이 • 후세-카이노 바토루
어른VS어른의 정답•오답의 싸움

TVで子供らに教える「ダレが"間違ってるか」
테레비데 코도모라니 오시에루 다레가 마치갓테루카
TV에서 아이들에게 가르쳐 준「누가 틀렸는가

正義のヒーローは悪党を倒すものだと
세-기노 히-로-와 아쿠토-오 타오스모노다토
정의의 영웅은 악당을 물리치는 거라고

子供はTVをみて思う「悪は滅ぼさなきゃね」
코도모와 테레비오미테 오모우 「아쿠와 호로보사나캬네」
아이들은 TV를 보고 생각해「악은 물리쳐야 해

 

 


もし僕が正しくて君らが間違いなら
모시 보쿠가 타타시쿠테 키미라가 마치가이나라
혹시 내가 옳고 너희들이 틀렸다면

僕らは戦う運命にあるの?
보쿠라와 타타카우 운메-니 아루노?
우리들은 싸워야 하는 운명인거야?

僕らはいつも「答」で戦うけど
보쿠라와 이츠모「코타에」데 타타카우케도
우리들은 언제나「대답」으로 싸우지만

2つあって初めて「答」なんだよ
후타츠앗테 하지메테「코타에」난다요
2개가 있어서 처음으로「대답」인걸

 


悪魔と天使の世界で あちらが正しいとか
아쿠마토 텐시노 세카이데 아치라가 타다시-토카
악마 천사의 세계에서 저쪽이 옳았는지


こちらが間違ってるとか解らないんだ
코치라가 마치갓테루토카 와카라나인다
이쪽이 틀렸는지 같은건 모르겠어

 

「悪魔と天使」 僕らがどちらなのかなんてさ
「아쿠마토 텐시」보쿠라가 도치라나노카 난테사
악마천사」우리들이 어느 쪽인지 같은건

解るはずもなければ解りたくもない
와카루 하즈모 나케레바 와카리타쿠모나이
알 수도 없고 알고 싶지도 않아

 



正義が支配する最悪な世界では
세-기가 시하이스루 사이아쿠나 세카이데와
정의가 지배하는 최악의 세계에서는

マジョリティーこそが「正しい」とみんな「間違える」?
마죠리티-코소가「타다시-」토 민나「마치가에루」?
과반수야말로 「옳다」고 다들 「틀려」?

「正義」を生み出した 神様 聞こえていますか
「세-기」오 우미다시타 카미사마 키코에테이마스카
정의」를 만들어 낸 신님, 들리시나요

あんなものを生み出したから みんな争うんだよ
안나모노오 우미다시타카라 민나 아라소운다요
그런 것을 만들어 내셨으니까 모두 다투는거예요

 


戦うべき「悪」は自分の中にいるんだと
타타카우베키「아쿠」와 지분노 나카니 이룬다토
싸워야 할「」은 자신에게 있는거라고

「世界」のせいにしちゃダメだと僕はそう思ったんだ
「세카이」노세-니시챠 다메다토 보쿠와 소-오못탄다
세계」때문이라고 해선 안된다고 난 그렇게 생각했어

 


何かを変えるってことは
나니카오 카에룻테 코토와
어떤 걸 바꾼다는 것은

自分自身を変えるということと
지분지신오 카에루토유-코토토
자기 자신을 바꾼다는 것과

ほとんど同じなんだよ
호톤도 오나지난다요
거의 비슷한 거야

 

「僕ら」が変わるってことは
「보쿠라」가 카와룻테 코토와
「우리들」이 바뀐다는 것은

「世界」を変えるということと
「세카이」오 카에루토유-코토토
「세계」를 바꾼다는 것과

ほとんど同じなんだよ
호톤도 오나지난다요
거의 비슷한 거야

 

 


悪魔と天使の世界で こちらが正しいとか
아쿠마토 텐시노 세카이데 코치라가 타다시-토카
악마천사의 세계에서 이쪽이 옳았는지

あちらが間違ってるとか解らないんだ
아치라가 마치갓테루토카 와카라나인다
저쪽이 틀렸는지 같은건 모르겠어

「賛成」と「反対」の間に「答」が生まれればいい
「산세-」토 「한타이」노 아이다니「코타에」가 우마레레바 이이
찬성」과「반대」의 사이에서「대답」이 나오면 돼

正しさを主張するだけじゃ「答」じゃないんだ
타다시사오 슈쵸-스루다케쟈「코타에」쟈 나인다
정답을 주장하는 것만으로는「대답」이 될 수 없어

 

 

 


否定を否定するという僕の最大の矛盾は
히테-오 히테-스루토유- 보쿠노 사이다이노 무쥰와
부정을 부정한다는 나의 최대의 모순은

僕の言葉 全てデタラメだってことになんのかな?
보쿠노 코토바 스베테 데타라메닷테코토니 난노카나?
나의 말 전부가 엉터리라는 것이 되는 거려나?